Textes de la Messe |
Dom Guéranger, l’Année Liturgique |
Bhx Cardinal Schuster, Liber Sacramentorum |
Dom Pius Parsch, le Guide dans l’année liturgique |
¶Hodie, ubi pecularia pietatis exercitia in honore beatæ Mariæ Virg. Matris dolorosæ peraguntur, permittuntur duæ Missæ festivæ de septem Doloribus beatæ Mariæ Virginis. | ¶Aujourd’hui, là où ont lieu des exercices particuliers de piété en l’honneur de la Bse Vierge Marie Mère des douleurs, il est permis de célébrer deux Messes festives des Sept Douleurs de la Bse Vierge Marie. |
Ant. ad Introitum. Ioann. 19, 25. | Introït |
Stabant iuxta Crucem Iesu Mater eius, et soror Matris eius, María Cléophæ, et Salóme et María Magdaléne. | Debout près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléophas, et Salomé, et Marie-Madeleine. |
Ibid., 26-27. | |
Múlier, ecce fílius tuus : dixit Iesus ; ad discípulum autem : Ecce Mater tua. | Femme, voilà votre fils : dit Jésus. Puis iau disciple : Voilà ta mère. |
V/. Glória Patri. | |
Oratio. | Collecte |
Deus, in cuius passióne, secúndum Simeónis prophétiam, dulcíssimam ánimam gloriósæ Vírginis et Matris Maríæ dolóris gladius pertransívit : concéde propítius ; ut, qui transfixiónem eius et passiónem venerándo recólimus, gloriósis méritis et précibus ómnium Sanctórum Cruci fidéliter astántium intercedéntibus, passiónis tuæ efféctum felícem consequámur : Qui vivis. | O Dieu, dans la passion duquel suivant la prophétie de Siméon, un glaive de douleur a percé le cœur très doux de la glorieuse Vierge Marie, votre Mère, faites, dans votre miséricorde, que célébrant avec respect le souvenir de ses douleurs, nous recueillions les heureux fruits de votre passion : Vous qui étant Dieu, vivez et régnez. |
Et fit commemoratio Feriæ : | Et on fait mémoire de la Férie : |
Oratio. | Collecte |
Córdibus nostris, quǽsumus, Dómine, grátiam tuam benígnus infúnde : ut peccáta nostra castigatióne voluntária cohibéntes, temporáliter pótius macerémur, quam súppliciis deputémur ætérnis. Per Dóminum. | Daignez, Seigneur, dans votre bonté, répandre votre grâce en nos cœurs ; afin que, réprimant nos péchés par les châtiments volontaires, nous souffrions des peines temporelles, plutôt que d’être condamnés aux supplices éternels. Par Notre-Seigneur. |
Léctio libri Iudith. | Lecture du Livre de Judith. |
Iudith 13, 22 et 23-25. | |
Benedíxit te Dóminus in virtúte sua, quia per te ad níhilum redégit inimícos nostros. Benedícta es tu, fília, a Dómino, Deo excélso, præ ómnibus muliéribus super terram. Benedíctus Dóminus, qui creávit cælum et terram : quia hódie nomen tuum ita magnificávit, ut non recédat laus tua de ore hóminum, qui mémores fúerint virtútis Dómini in ætérnum, pro quibus non pepercísti ánimæ tuæ propter angústias et tribulatiónem géneris tui, sed subvenísti ruínæ ante conspéctum Dei nostri. | Le Seigneur vous a bénie de sa force, et il a anéanti par vous nos ennemis. Vous êtes bénie, ma fille, par le Seigneur, le Très Haut, plus que toutes les femmes qui sont sur la terre. Béni soit le Seigneur qui a créé le ciel et la terre, car il a rendu aujourd’hui votre nom si célèbre, que les hommes, se souvenant à jamais de la puissance du Seigneur, ne cesseront jamais de vous louer, parce que vous n’avez pas épargné votre vie pour eux, en voyant les angoisses et les tribulations de votre peuple ; mais vous avez empêché sa ruine en présence de notre Dieu. |
Graduale. | Graduel |
Dolorósa et lacrimábilis es, Virgo María, stans iuxta Crucem Dómini Iesu, Fílii tui, Redemptóris. | Douloureuse et en larmes, Vierge Marie, vous vous tenez au pied de la Croix du Seigneur Jésus, votre Fils, le Rédempteur. |
V/. Virgo Dei Génetrix, quem totus non capit orbis, hoc crucis fert supplícium, auctor vitæ factus homo. | V/. Vierge Mère de Dieu, celui que le monde ne peut contenir, l’auteur de la vie fait homme, subit ce supplice de la Croix. |
Tractus. | Trait |
Stabat sancta María, cæli Regína et mundi Dómina, iuxta Crucem Dómini nostri Iesu Christi dolorósa. | Sainte Marie, la Reine du ciel et Maîtresse du Monde, se tenait pleine de douleurs au pied de la Croix de Notre-Seigneur Jésus-Crist. |
V/. Thren. 1, 12. O vos omnes, qui tránsitis per viam, atténdite et vidéte, si est dolor sicut dolor meus. | V/. O vous tous qui passez par le chemin, regardez et voyez s’il est une douleur comme ma douleur. |
Sequentia | Séquence |
Stabat Mater dolorósa
Iuxta Crucem lacrimósa, Dum pendébat Fílius. | Debout, la Mère des douleurs,
Près de la croix était en larmes, Quand son Fils pendait au bois. |
Cuius ánimam geméntem,
Contristátam et doléntem Pertransívit gládius. | Alors, son âme gémissante,
Toute triste et toute dolente, Un glaive le transperça. |
O quam tristis et afflícta
Fuit illa benedícta Mater Unigéniti ! | Qu’elle était triste, anéantie,
La femme entre toutes bénie, La Mère du Fils de Dieu ! |
Quæ mærébat et dolébat,
Pia Mater, dum vidébat Nati poenas íncliti. | Dans le chagrin qui la poignait,
Cette tendre Mère pleurait Son Fils mourant sous ses yeux. |
Quis est homo, qui non fleret,
Matrem Christi si vidéret In tanto supplício ? | Quel homme sans verser de pleurs
Verrait la Mère du Seigneur Endurer si grand supplice ? |
Quis non posset contristári,
Christi Matrem contemplári Doléntem cum Fílio ? | Qui pourrait dans l’indifférence
Contempler en cette souffrance La Mère auprès de son Fils ? |
Pro peccátis suæ gentis
Vidit Iesum in torméntis Et flagéllis súbditum. | Pour toutes les fautes humaines,
Elle vit Jésus dans la peine Et sous les fouets meurtri. |
Vidit suum dulcem
Natum Moriéndo desolátum, Dum emísit spíritum. | Elle vit l’Enfant bien-aimé
Mourir tout seul, abandonné, Et soudain rendre l’esprit. |
Eia, Mater, fons amóris,
Me sentíre vim dolóris Fac, ut tecum lúgeam. | Ô Mère, source de tendresse,
Fais-moi sentir grande tristesse Pour que je pleure avec toi. |
Fac, ut árdeat cor meum
In amándo Christum Deum, Ut sibi compláceam. | Fais que mon âme soit de feu
Dans l’amour du Seigneur mon Dieu : Que je lui plaise avec toi. |
Sancta Mater, istud agas,
Crucifixi fige plagas Cordi meo válida. | Mère sainte, daigne imprimer
Les plaies de Jésus crucifié En mon cœur très fortement. |
Tui Nati vulneráti,
Tam dignáti pro me pati, Poenas mecum dívide. | Pour moi, ton Fils voulut mourir,
Aussi donne-moi de souffrir Une part de ses tourments. |
Fac me tecum pie flere,
Crucifíxo condolére, Donec ego víxero. | Donne-moi de pleurer en toute vérité,
Comme toi près du crucifié, Tant que je vivrai ! |
Iuxta Crucem tecum stare
Et me tibi sociáre In planctu desídero. | Je désire auprès de la croix
Me tenir, debout avec toi, Dans ta plainte et ta souffrance. |
Virgo vírginum præclára.
Mihi iam non sis amára : Fac me tecum plángere. | Vierge des vierges, toute pure,
Ne sois pas envers moi trop dure, Fais que je pleure avec toi. |
Fac, ut portem Christi mortem,
Passiónis fac consórtem Et plagas recólere. | Du Christ fais-moi porter la mort,
Revivre le douloureux sort Et les plaies, au fond de moi. |
Fac me plagis vulnerári,
Fac me Cruce inebriári Et cruóre Fílii. | Fais que ses propres plaies me blessent,
Que la croix me donne l’ivresse Du sang versé par ton Fils. |
Flammis ne urar succénsus,
Per te, Virgo, sim defénsus In die iudícii. | Je crains les flammes éternelles ;
O Vierge, assure ma tutelle A l’heure de la justice. |
Christe, cum sit hinc exíre.
Da per Matrem me veníre Ad palmam victóriæ. | Ô Christ, à l’heure de partir,
Puisse ta Mère me conduire À la palme des vainqueurs. |
Quando corpus moriétur,
Fac, ut ánimæ donétur Paradísi glória. Amen. | À l’heure où mon corps va mourir,
À mon âme, fais obtenir La gloire du paradis. Amen. |
+ Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem. | Lecture du Saint Evangile selon saint Jean. |
Ioann. 19, 25-27. | |
In illo témpore : Stabant iuxta Crucem Iesu Mater eius, et soror Matris eius, María Cléophæ, et María Magdaléne. Cum vidísset ergo Iesus Matrem, et discípulum stantem, quem diligébat, dicit Matri suæ : Múlier, ecce fílius tuus. Deinde dicit discípulo : Ecce Mater tua. Et ex illa hora accépit eam discípulus in sua. | En ce temps-là, debout près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléophas, et Marie-Madeleine. Jésus ayant vu sa mère, et, auprès d’elle, le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : Femme, voilà votre fils. Puis il dit au disciple : Voilà ta mère. Et, à partir de cette heure, le disciple la prit chez lui. |
Ante 1960 : Credo | Avant 1960 : Credo |
Ant. ad Offertorium. Ier. 18, 20. | Offertoire |
Recordáre, Virgo Mater, in conspéctu Dei, ut loquáris pro nobis bona, et ut avértat indignatiónem suam a nobis. | Souvenez-vous, ô Vierge Mère, d’intercéder pour nous auprès de Dieu, et de lui faire détourner de nous son indignation. |
Secreta | Secrète |
Offérimus tibi preces et hóstias, Dómine Iesu Christe, humiliter supplicántes : ut, qui Transfixiónem dulcíssimi spíritus beátæ Maríæ, Matris tuæ, précibus recensémus ; suo suorúmque sub Cruce Sanctórum consórtium multiplicáto piíssimo intervéntu, méritis mortis tuæ, méritum cum beátis habeámus : Qui vivis. | Seigneur Jésus-Christ, nous vous offrons ces prières et ces hosties, en suppliant humblement de faire que, nous qui nous rappelons dans nos prières que l’âme très douce de la bienheureuse Marie, votre Mère fut transpercée : nous méritions, grâce à sa très miséricordieuse intervention jointe à celle des Saints qui l’accompagnaient au pied de la Croix, d’avoir part avec les bieheureux aux mérites de votre mort. |
Et fit commemoratio Feriæ : | Et on fait mémoire de la Férie : |
Secreta. | Secrète |
Præsta nobis, miséricors Deus : ut digne tuis servíre semper altáribus mereámur ; et eórum perpétua participatióne salvári. Per Dóminum nostrum. | Accordez-nous, ô Dieu de miséricorde, que nous méritions de servir toujours dignement à vos autels et que nous soyons sauvés par la continuelle participation à ces mêmes sacrifices. |
Præfatio de B. Maria Virg. Et te in Transfixióne. | Préface de la bienheureuse Vierge Marie Et, en ce jour de la Transfixion de la Bse... |
Ant. ad Communionem. | Communion |
Felices sensus beátæ Maríæ Vírginis, qui sine morte meruérunt martýrii palmam sub Cruce Dómini. | Heureux le cœur de la bienheureuse Vierge Marie, qui sans mourir obtint la palme du martyre au pied de la Croix du Seigneur. |
Postcommunio | Postcommunion |
Sacrifícia, quæ súmpsimus, Dómine Iesu Christe, Transfixiónem Matris tuæ et Vírginis devóte celebrántes : nobis ímpetrent apud cleméntiam tuam omnis boni salutáris efféctum : Qui vivis. | Que le sacrifice auquel nous avons communié, Seigneur Jésus-Christ, en célébrant avec dévotion la transfixion de la Vierge, votre Mère, nous obtienne de votre clémence le plein effet de votre œuvre de salut. |
Et fit commemoratio Feriæ : | Et on fait mémoire de la Férie : |
Sumpti sacrifícii, Dómine, perpetua nos tuítio non derelínquat : et nóxia semper a nobis cuncta depéllat. Per Dóminum. | Que la constante protection de ce sacrifice dont nous avons reçu la victime, ne nous fasse point défaut, ô Seigneur, et qu’elle écarte sans cesse de nous tout ce qui pourrait nous nuire. |
La piété des derniers temps a consacré d’une manière spéciale cette journée à la mémoire des incomparables douleurs que Marie a ressenties au pied de la Croix de son divin Fils. La semaine suivante est occupée tout entière par la célébration des mystères de la Passion du Sauveur ; et bien que le souvenir de Marie compatissante soit souvent présent au cœur du fidèle qui suit pieusement tous les actes de cette longue et sublime scène, les douleurs du Rédempteur, le spectacle de la justice et de la miséricorde divines s’unissant pour opérer notre salut, préoccupent trop vivement le cœur et la pensée, pour qu’il soit possible d’honorer, comme il le mérite, le profond mystère de la compassion de Marie aux souffrances de Jésus.
Il était donc à propos qu’un jour fût choisi dans l’année pour remplir ce devoir sacré ; et quel jour plus convenable que le Vendredi de la semaine où nous sommes, qui est déjà tout entière vouée au culte de la Passion du Fils de Dieu ? Dès le XVe siècle, en 1423, un pieux archevêque de Cologne, Thierry de Meurs, inaugurait cette fête dans son Église par un décret synodal [1]. Elle s’étendit successivement, sous des noms divers. dans les provinces de la catholicité, par la tolérance du Siège Apostolique, jusqu’à ce qu’enfin, au siècle dernier, le pape Benoît XIII, par un décret du 22 août 1727, l’inscrivit solennellement sur le cycle de l’Église catholique, sous le nom de Fête des sept Douleurs de la Bienheureuse Vierge Marie. Nous expliquerons ce titre, lorsque notre Année liturgique sera arrivée au troisième Dimanche de Septembre [2], jour où l’Église fait une nouvelle commémoration du mystère d’aujourd’hui ; nous raconterons alors l’origine première du culte des sept Douleurs de Marie. En ce jour, c’est uniquement Marie compatissante au pied de la Croix que l’Église veut honorer. Jusqu’à l’époque où le Siège Apostolique étendit à toute la chrétienté cette Fête sous le titre que nous venons d’exprimer, on la désignait par ces différentes appellations : Notre-Dame de Pitié, la Compassion de Notre-Dame, Notre-Dame de la Pâmoison ; en un mot, cette fête était déjà pressentie par la piété populaire, avant d’avoir obtenu la consécration solennelle de l’Église.
Pour en bien comprendre l’objet, et pour rendre en ce jour à la Mère de Dieu et des hommes les devoirs qui lui sont dus, nous devons nous rappeler que Dieu a voulu, dans les desseins de sa souveraine sagesse, associer Marie, en toutes manières, à l’œuvre du salut du genre humain. Le mystère d’aujourd’hui présente une nouvelle application de cette loi merveilleuse qui nous révèle toute la grandeur du plan divin ; il nous montre une fois de plus le Seigneur brisant l’orgueil de Satan par le faible bras de la femme. Dans l’œuvre de notre salut, nous reconnaissons trois interventions de Marie, trois circonstances où elle est appelée à unir son action à celle de Dieu même. La première, dans l’Incarnation du Verbe, qui ne vient prendre chair dans son chaste sein qu’après qu’elle a donné son acquiescement par ce solennel Fiat qui sauve le monde ; la seconde, dans le sacrifice que Jésus-Christ accomplit sur le Calvaire, où elle assiste pour participer à l’offrande expiatrice ; la troisième, au jour de la Pentecôte, où elle reçoit l’Esprit-Saint, comme le reçurent les Apôtres, afin de pouvoir s’employer efficacement à l’établissement de l’Église. A la fête de l’Annonciation, nous avons exposé la part qu’a eue la Vierge de Nazareth au plus grand acte qu’il a plu à Dieu d’entreprendre pour sa gloire, et pour le rachat et la sanctification du genre humain. Ailleurs nous aurons occasion de montrer l’Église naissante s’élevant et se développant sous l’action de la Mère de Dieu ; aujourd’hui il nous faut raconter la part qui revient à Marie dans le mystère de la Passion de Jésus, exposer les douleurs qu’elle a endurées près de la Croix, les titres nouveaux qu’elle y a acquis à notre filiale reconnaissance.
Le quarantième jour qui suivit la naissance de notre Emmanuel, nous accompagnâmes au temple l’heureuse mère portant son divin fils entre ses bras. Un vieillard vénérable attendait cet enfant, et le proclama « la lumière des nations et la gloire d’Israël ». Mais bientôt, se tournant vers la mère, nous l’entendîmes lui dire ces désolantes paroles : « Cet enfant sera aussi un signe de contradiction, et un glaive transpercera votre âme. » Cette annonce de douleurs pour la mère de Jésus nous rit comprendre que les joies innocentes du Temps de Noël avaient cessé, et que la carrière des amertumes était ouverte pour le fils et pour la mère. En effet, depuis la fuite nocturne en Égypte jusqu’à ces jours où la noire malice des Juifs prépare une affreuse catastrophe, quelle a été la situation du fils, humilié, méconnu, persécuté, abreuve d’ingratitudes ? Quelle a été, par contrecoup, la continuelle inquiétude, la persévérante angoisse du cœur de la plus tendre des mères ? Mais aujourd’hui, prévenant le cours des événements, nous passons outre, et nous arrivons tout de suite au matin du fatal Vendredi.
Marie sait que, cette nuit même, son fils a été livré par un de ses disciples, par un homme que Jésus avait choisi pour confident, auquel elle-même avait donné plus d’une fois des marques de sa maternelle bonté. A la suite d’une cruelle agonie, le fils de Marie s’est vu enchaîner comme un malfaiteur, et la soldatesque l’a entraîné chez Caïphe, son principal ennemi. De là on l’a conduit chez le gouverneur romain, dont la complicité est nécessaire aux princes des prêtres et aux docteurs de la loi pour qu’ils puissent, selon leur désir, répandre le sang innocent. Marie est dans Jérusalem ; Madeleine et les autres amies de son fils l’entourent ; mais il n’est pas en leur pouvoir d’empêcher les cris tumultueux du peuple d’arriver à son oreille. Et qui d’ailleurs pourrait arrêter les pressentiments au cœur d’une telle mère ? Le bruit ne tarde pas à se répandre dans la ville que Jésus de Nazareth est demandé au gouverneur pour être crucifié. Marie se tiendra-t-elle à l’écart, en ce moment où tout un peuple est sur pied pour accompagner de ses insultes, jusqu’au Calvaire, ce Fils de Dieu qu’elle a porté dans son sein, qu’elle a nourri de son lait virginal ? Loin d’elle cette faiblesse ! Elle se lève, elle se met en marche, et se rend sur le passage de Jésus.
L’air retentissait de cris et de blasphèmes. Dans cette foule, on n’apercevait ni Joseph d’Arimathie, le noble décurion, ni le docte et grave Nicodème ; ils se tenaient cachés dans leurs demeures, déplorant le sort du Juste. Cette multitude qui précédait et suivait la victime n’était composée que de gens féroces ou insensibles ; seulement un groupe de femmes faisait entendre de douloureuses lamentations, et par cette compassion mérita d’attirer les regards de Jésus. Marie pouvait-elle se montrer moins sensible au sort de son fils que ne le parurent ces femmes qui n’avaient avec lui d’autres liens que ceux de l’admiration ou de la reconnaissance ? Nous insistons sur ce trait pour exprimer combien nous avons en horreur ce rationalisme hypocrite qui, foulant aux pieds tous les sentiments du cœur et les traditions de la piété catholique de l’Orient et de l’Occident, a tenté de mettre en doute la vérité de cette touchante Station de la Voie douloureuse qui marque le lieu de la rencontre du fils et de la mère. La secte impure n’oserait nier la présence de Marie au pied de la Croix : l’Évangile est trop formel ; mais plutôt que de rendre hommage à l’amour maternel le plus tendre et le plus dévoué qui fut jamais, elle préfère donner à entendre que lorsque les filles de Jérusalem se montraient sans crainte sur les pas du Sauveur, Marie se rendait au Calvaire par des chemins détournés.
Notre cœur filial rendra plus de justice à la femme forte par excellence. Qui pourrait dire quelle douleur et quel amour exprimèrent ses regards, lorsqu’ils rencontrèrent ceux de son fils chargé de sa Croix ? dire aussi quelle tendresse et quelle résignation répondirent de la part de Jésus à ce salut d’une mère éplorée ? avec quelle affection empressée et respectueuse Madeleine et les autres saintes femmes soutinrent dans leurs bras celle qui avait encore à monter le Calvaire, à recevoir le dernier soupir de ce fils de sa tendresse ? Le chemin est long encore de la quatrième Station de la Voie douloureuse à la dixième, et s’il fut arrosé du sang du Rédempteur, il fut baigné aussi des larmes de sa mère.
Jésus et Marie sont arrivés au sommet de cette colline qui doit servir d’autel pour le plus auguste et le plus terrible des sacrifices ; mais le décret divin ne permet pas encore à la mère d’approcher de son fils. Quand la victime sera prête, celle qui doit l’offrir s’avancera. En attendant ce moment solennel, quelles secousses au cœur de Marie, à chaque coup du marteau impitoyable qui cloue au gibet les membres délicats de son Jésus ! Et quand enfin il lui est donné de s’approcher avec Jean le bien-aimé qui a réparé sa fuite honteuse, avec l’inconsolable Madeleine et ses compagnes, quelles mortelles défaillances éprouve le cœur de cette mère qui, levant les yeux, aperçoit à travers ses pleurs le corps déchiré de son fils, étendu violemment sur le gibet, son visage couvert de sang et souillé d’infâmes crachats, sa tête couronnée d’un diadème d’épines !
Voilà donc ce Roi d’Israël dont l’Ange lui avait prophétisé les grandeurs, ce fils de sa virginité, celui qu’elle a aimé à la fois comme son Dieu et comme le fruit béni de son sein ! C’est pour les hommes, plus encore que pour elle, qu’elle l’a conçu, qu’elle l’a enfanté, qu’elle l’a nourri ; et les nommes l’ont mis dans cet état ! Encore si, par un de ces prodiges qui sont au pouvoir de son Père céleste, il pouvait être rendu à l’amour de sa mère ; si cette justice souveraine envers laquelle il a daigné acquitter toutes nos obligations voulait se contenter de ce qu’il a souffert ! Mais non, il faut qu’il meure, qu’il exhale son âme au milieu de la plus cruelle agonie.
Marie est donc au pied de la Croix, pour recevoir le dernier adieu de son fils : il va se séparer d’elle, et dans quelques instants elle n’aura plus de ce fils tant chéri qu’un corps inanimé et couvert de plaies. Mais cédons ici la parole au dévot saint Bernard, dont l’Église emprunte aujourd’hui le langage dans l’Office des Matines : « O mère, s’écrie-t-il, en considérant la violence de la douleur qui a traversé votre âme, nous vous proclamons plus que martyre ; car la compassion dont vous avez été saisie pour votre fils a surpassé toutes les souffrances que peut endurer le corps. N’a-t-elle pas été plus pénétrante qu’un glaive pour votre âme, cette parole : Femme, voilà votre fils ? Échange cruel ! en place de Jésus, vous recevez Jean ; en place du Seigneur, le serviteur ; en place du maître, le disciple ; en place du Fils de Dieu, le fils de Zébédée ; un homme enfin, en place d’un Dieu ! Comment votre âme si tendre n’en serait-elle pas traversée, quand nos cœurs à nous, nos cœurs de fer et de bronze, se sentent déchirés au seul souvenir de ce que le vôtre dut alors souffrir ? Ne soyez donc pas surpris, mes Frères, d’entendre dire que Marie a été martyre dans son âme. Il ne peut y avoir à s’en étonner que celui qui aurait oublié que saint Paul compte entre les plus grands crimes des Gentils d’avoir été sans affection. Un tel défaut est loin du cœur de Marie ; qu’il soit loin aussi du cœur de ceux qui l’honorent [3] ! »
Au milieu des clameurs et des insultes qui montent jusqu’à son fils élevé sur la Croix dans les airs, Marie entend descendre vers elle cette parole mourante qui lui apprend qu’elle n’aura plus d’autre fils sur la terre qu’un fils d’adoption. Les joies maternelles de Bethléhem et de Nazareth, joies si pures et si souvent troublées par l’inquiétude, sont refoulées dans son cœur et s’y changent en amertumes. Elle fut la mère d’un Dieu, et son fils lui est enlevé par les hommes ! Elle élève une dernière fois ses regards vers le bien-aimé de sa tendresse ; elle le voit en proie à une soif brûlante, et elle ne peut le soulager. Elle contemple son regard qui s’éteint, sa tète qui s’affaisse sur sa poitrine : tout est consommé.
Marie ne s’éloigne pas de l’arbre de douleur, à l’ombre duquel l’amour maternel l’a retenue jusqu’ici : et cependant quelles cruelles émotions l’y attendent encore ! Un soldat vient sous ses yeux traverser d’un coup de lance la poitrine de son fils expiré. « Ah ! dit encore saint Bernard, c’est votre cœur, ô mère, qui est transpercé par le fer de cette lance, bien plus que celui de votre fils qui a déjà rendu son dernier soupir. Son âme n’est plus là ; mais c’est la vôtre qui ne s’en peut détacher [4]. » L’invincible mère persiste à la garde des restes sacrés de son fils. Ses yeux le voient détacher de la Croix ; et lorsqu’enfin les pieux amis de Jésus, avec tout le respect qu’ils doivent au fils et à la mère, le lui rendent tel que la mort le lui a fait, elle le reçoit sur ses genoux maternels, sur ses genoux qui autrefois furent le trône où il reçut les hommages des princes de l’Orient. Qui comptera les soupirs et les sanglots de cette mère pressant sur son cœur la dépouille inanimée du plus cher des fils ? Qui comptera aussi les blessures dont le corps de la victime universelle est couvert ?
Mais l’heure avance, le soleil descend de plus en plus au couchant ; il faut se hâter de renfermer dans le sépulcre le corps de celui qui est l’auteur de la vie. La mère de Jésus rassemble toute l’énergie de son amour dans un dernier baiser, et oppressée d’une douleur immense comme la mer, elle livre ce corps adorable à ceux qui doivent, après l’avoir embaumé, l’étendre sur la pierre du tombeau. Le sépulcre se ferme ; et Marie, accompagnée de Jean, son fils adoptif, et de Madeleine, suivie des deux disciples qui ont présidé aux funérailles, et des autres saintes femmes, rentre désolée dans la cité maudite.
Ne verrons-nous dans tout ceci qu’une scène de deuil, que le spectacle lamentable des souffrances qu’a endurées la mère de Jésus, près de la Croix de son fils ? Dieu n’avait-il pas une intention en la faisant assister en personne à une si désolante scène ? Pourquoi ne l’a-t-il pas enlevée de ce monde, comme Joseph, avant le jour où la mort de Jésus devait causer à son cœur maternel une affliction qui surpasse toutes celles qu’ont ressenties toutes les mères, depuis l’origine du monde ? Dieu ne l’a pas fait, parce que la nouvelle Ève avait un rôle à remplir au pied de l’arbre de la Croix. De même que le Père céleste attendit son consentement avant d’envoyer le Verbe éternel sur cette terre, de même aussi l’obéissance et le dévouement de Marie furent requis pour l’immolation du Rédempteur. N’était-il pas le bien le plus cher de cette mère incomparable, ce fils qu’elle n’avait conçu qu’après avoir acquiescé à l’offre divine ? Le ciel ne devait pas le lui enlever, sans qu’elle le donnât elle-même.
Quelle lutte terrible eut lieu alors dans ce cœur si aimant ! L’injustice, la cruauté des hommes lui ravissent son fils ; comment elle, sa mère, peut-elle ratifier, par un consentement, la mort de celui qu’elle aime d’un double amour, comme son fils et comme son Dieu ? D’un autre côté, si Jésus n’est pas immolé, le genre humain demeure la proie de Satan, le péché n’est pas réparé, et c’est en vain qu’elle est devenue mère d’un Dieu. Ses honneurs et ses joies sont pour elle seule ; et elle nous abandonne à notre triste sort. Que fera donc la Vierge de Nazareth, celle dont le cœur est si grand, cette créature toujours pure, dont les affections ne furent jamais entachées de l’égoïsme qui se glisse si aisément dans les âmes où a régné la faute originelle ? Marie, par dévouement pour les hommes, s’unissant au désir de son fils qui ne respire que leur salut, Marie triomphe d’elle-même ; elle dit une seconde fois cette solennelle parole : Fiat, et consent à l’immolation de son fils. La justice de Dieu ne le lui ravit pas ; c’est elle qui le cède ; mais en retour elle est élevée a un degré de grandeur que son humilité n’eût jamais pu concevoir. Une ineffable union s’établit entre l’offrande du Verbe incarné et celle de Marie ; le sang divin et les larmes de la mère coulent ensemble, et se mêlent pour la rédemption du genre humain.
Comprenez maintenant la conduite de cette Mère de douleurs, et le courage qui l’anime. Bien différente de cette autre mère dont parle l’Écriture, l’infortunée Agar, qui, après avoir en vain cherché à étancher la soif d’Ismaël haletant sous le soleil du désert, s’éloigne pour ne pas voir mourir son fils ; Marie, ayant entendu que le sien est condamné à mort, se lève, court sur ses traces jusqu’à ce qu’elle l’ait rencontré, et l’accompagne au lieu où il doit expirer. Et quelle est son attitude au pied de la Croix de ce fils ? Y paraît-elle défaillante et abattue ? La douleur inouïe qui l’oppresse l’a-t-elle renversée par terre, ou entre les bras de ceux qui l’entourent ? Non ; le saint Évangile répond d’un seul mot à ces questions : « Marie était debout (stabat) près de la Croix. » Le sacrificateur se tient debout à l’autel ; pour offrir un sacrifice tel que le sien, Marie devait garder la même attitude. Saint Ambroise, dont l’âme tendre et la profonde intelligence des mystères nous ont transmis de si précieux traits sur le caractère de Marie, exprime tout dans ces quelques mots : « Elle se tenait debout en face de la Croix, contemplant de ses regards maternels les blessures de son fils, attendant, non la mort de ce cher fils, mais le salut du monde [5]. »
Ainsi, cette Mère de douleurs, dans un pareil moment, loin de nous maudire, nous aimait, sacrifiait à notre salut jusqu’aux souvenirs de ces heures de bonheur qu’elle avait goûtées dans son fils. Maigre les cris de son cœur maternel, elle le rendait à son Père comme un dépôt confié. Le glaive pénétrait toujours plus avant dans son âme ; mais nous étions sauvés ; et bien qu’elle ne fût qu’une pure créature, elle coopérait, avec son fils, à notre salut. Devons-nous être étonnés, après cela, que Jésus choisisse ce moment même pouf l’établir la Mère des hommes, en la personne de Jean qui nous représentait tous ? Jamais encore le Cœur de Marie ne s’était autant ouvert en notre faveur. Qu’elle soit donc désormais, cette nouvelle Ève, la véritable « Mère des vivants ». Le glaive, en traversant son Cœur immaculé, nous en a frayé l’entrée. Dans le temps et dans l’éternité, Marie étendra jusqu’à nous l’amour qu’elle porte à son fils ; car elle vient de lui entendre dire que nous aussi désormais nous sommes à elle. Pour nous avoir rachetés, il est notre Seigneur ; pour avoir si généreusement coopéré à notre rachat, elle est notre Dame.
Dans cette confiance, ô Mère affligée, nous venons aujourd’hui vous rendre, avec la sainte Église, notre filial hommage. Jésus, le fruit de vos entrailles, fut enfanté par vous sans douleur ; nous, vos enfants d’adoption, nous sommes entrés dans votre cœur par le glaive. Aimez-nous cependant, ô Marie, corédemptrice des hommes ! Et comment ne compterions-nous pas sur l’amour de votre cœur si généreux, lorsque nous savons que, pour notre salut, vous vous êtes unie au sacrifice de votre Jésus ? Quelles preuves ne nous avez-nous pas constamment données de votre maternelle tendresse, ô vous quiètes la Reine de miséricorde, le refuge des pécheurs, l’avocate infatigable de toutes nos misères ? Daignez, ô Mère, veiller sur nous en ces jours. Donnez-nous de sentir et de goûter la douloureuse Passion de votre fils. C’est sous vos yeux qu’elle s’est accomplie ; vous y avez pris une part sublime. Faites-nous-en pénétrer tous les mystères, afin que nos âmes, rachetées du sang de votre fils et arrosées de vos larmes, se convertissent enfin au Seigneur, et persévèrent désormais dans son service.
Cet office ne désigne pas proprement une fête, mais un jour commémoratif des douleurs de la bienheureuse Vierge, avant l’ouverture du cycle liturgique des Mystères de notre Rédemption et du divin. Crucifié. Ses premières origines ne remontent pas au delà du bas moyen âge, et les Servîtes contribuèrent beaucoup à le répandre. Cependant, la dévotion spéciale aux Douleurs de la Vierge, Corédemptrice du genre humain, était depuis de longs siècles déjà dans l’âme du peuple chrétien. En 1688, Innocent XI institua une seconde commémoration des Douleurs de la Mère de Dieu, au mois de septembre, mais cette dernière solennité révèle un caractère quelque peu diffèrent de celui de la fête de mars. En Carême, l’Église s’associe à Marie pour pleurer Jésus Crucifié, tandis que la solennité de septembre, rapprochée de l’Exaltation de la sainte Croix, est plutôt la fête des triomphes de la Mère bénie, qui, au pied de la Croix, au moyen de son cruel martyre, racheta avec son Fils le genre humain, et mérita le triomphe de son exaltation sur tous les chœurs des Anges et des saints.
La composition de la messe, quoique pieuse, ne révèle pas chez son rédacteur un grand génie liturgique ni une exacte connaissance des anciennes lois et du rythme qui gouvernent les divers genres de mélodie ecclésiastique. Ainsi le psaume d’introït est devenu, grâce à lui, un passage du saint Évangile ; — chant que les anciens réservaient au diacre, avec l’éclat des flambeaux allumés et le parfum de l’encens — les collectes, sans règles de cursus, avancent avec peine parce que encombrées de mots ; le graduel et la communion proviennent bien de la messe votive de la sainte Vierge, mais le texte en fut quelque peu remanié pour être adapté à la fête.
La prière est loin de la concision symétrique et harmonieuse des anciennes collectes des sacramentaires romains. Le rédacteur moderne l’a remplie d’idées, parmi lesquelles il en est une fort belle, et que nous pourrons aujourd’hui repasser pieusement dans notre esprit : tous les élus entourent la croix. Ils vivent de l’esprit du Crucifié, au moyen de la mortification chrétienne sans laquelle il est impossible de conserver la grâce de Jésus ; d’où vient que l’Apôtre appelait les heureux de son temps : inimicos crucis Christi. « O Dieu dans la passion duquel, selon la prophétie de Siméon, un glaive de douleur transperça l’âme de la glorieuse Marie Vierge et Mère, ah ! par les mérites et les prières de tous les saints qui entourent fidèlement la croix, faites que, vénérant aujourd’hui sa Transfixion et ses douleurs, nous puissions heureusement obtenir l’effet de votre Passion. Vous qui vivez et régnez, etc. »
Durant l’année, aux messes votives, on récite la collecte suivante, de saveur médiévale, bien supérieure à la précédente : « O Christ Jésus, Seigneur, que maintenant et à l’instant de notre mort intervienne près de votre clémence la bienheureuse Vierge Marie, votre Mère, dont la très sainte âme, au moment de votre Passion, fut transpercée d’un glaive de douleur. Vous qui vivez, etc. »
La lecture est tirée de l’histoire de Judith (XIII, 22-25) et s’adapte admirablement à la célébration des gloires de la « Co-rédemptrice » du genre humain, qui pour sauver le monde de la ruine suprême, n’épargna ni son Fils unique ni elle-même mais, dans une parfaite conformité de sa volonté avec celle du Père céleste, l’offrit elle-même, elle, sa Mère immaculée, en sacrifice sur l’autel de la Croix.
Le répons-graduel et le psaume-trait sont tirés, non du Psautier, mais de l’Évangile et d’autres versets de la sainte liturgie, adaptés à la mémoire des douleurs de la Mère de Dieu.
L’hymne qui suit, et qui remplace la séquence, est une des pièces les mieux inspirées de la poésie franciscaine. On l’attribue à Fra Jacopone de Todi ; elle est toute pénétrée de cette grâce et de cette naïve spontanéité qui distinguent l’art ombrien du XIVe siècle, et elle révèle en même temps un sentiment religieux profond. Nous disons cela au point de vue littéraire. Pour ce qui est du côté liturgique, il faut observer que la Séquence n’est autre, historiquement, que le mélisme alléluiatique dont l’antique vocalise fut remplacée, au moyen âge, par un texte, d’abord en prose, ensuite en vers. Par son origine même, la séquence devrait donc être exclue quand on omet l’alléluia, comme durant le Carême et aux messes pour les défunts. Cependant le Missel de saint Pie V a admis plusieurs exceptions, entrées déjà dans l’usage de l’Église.
La lecture évangélique est celle des messes votives de la sainte Vierge durant le temps pascal (Ioan., XIX, 25-27). L’antique peine imposée à Ève : In dolore paries, se réalise maintenant, dans un sens beaucoup plus élevé, en Notre-Dame, qui, pendant son dur martyre au pied de la Croix de son Fils, nous engendre à Dieu et devient ainsi la Mère des hommes.
Le verset pour l’offertoire (Jer., XVIII, 20), dans son sens littéral, se rapporte à Jérémie qui, par les persécutions et les emprisonnements qu’il subit, symbolise Jésus Rédempteur. Le Prophète fait valoir qu’au moment même où ses persécuteurs lui témoignaient leur haine, il intercédait pour eux près de Dieu et retenait la divine Justice pour qu’elle ne les frappât pas en punition de leurs péchés. Telle est la mission de l’Advocata nostra, dans le ciel. L’Église applique aussi ce texte de Jérémie à la Mère de Dieu le jour de la commémoration de Notre-Dame du Mont-Carmel ; l’antienne de l’offertoire est la même pour les deux fêtes.
La prière sur l’oblation, remplie de pieuses considérations, offre, au point de vue littéraire, les mêmes défauts que nous avons notés dans la première collecte : « Seigneur Jésus, nous vous présentons nos prières et nos offrandes, et nous vous demandons humblement de faire que, commémorant dans nos prières le cœur très doux de Marie, votre bienheureuse Mère, transpercé (d’un glaive de douleur), par sa miséricordieuse intercession, et par celle des nombreux saints unis à elle au pied de la croix, nous ayons part avec les bienheureux aux mérites de votre mort. Vous qui vivez, etc. »
Le protocole de l’anaphore est celui des fêtes de la sainte Vierge, et on y mentionne, bien entendu, la transfixion de son âme.
Le verset pour la Communion est le suivant, qui s’inspire de celui des messes votives de la sainte Vierge : « Bienheureux les sens et le cœur de la Bienheureuse Vierge Marie, qui, sans mourir, méritèrent pourtant la palme du martyre, au pied de la croix du Seigneur. »
Après la Communion, on récite cette collecte : « Que le sacrifice auquel nous avons participé afin de célébrer dévotement la Vierge votre Mère dont le cœur fut transpercé de douleur, nous obtienne, Seigneur Jésus, de votre clémence, l’effet salutaire de tout bien. Vous qui vivez et régnez, etc. »
Combien l’Église est délicate dans ses sentiments ! Avant d’entrer dans la grande semaine « pascale » et de célébrer, au soir de la Parascève, l’offrande de l’Agneau immaculé, elle se serre contre la Vierge, parce que personne mieux que celle-ci, qui y participa, ne peut nous initier à la contemplation des douleurs du Crucifié. Contemplation disons-nous, et dans le sens attribué à cet acte par les Docteurs sacrés, car il ne suffit pas de savoir l’histoire de la Passion et d’en reconstituer en esprit, avec exactitude, tous les détails. Pour comprendre Jésus souffrant, il faut le vivre, il faut participer à ses sentiments intimes et faire nôtres ses douleurs. C’est ce qu’a voulu exprimer Jacopone de Todi dans ce vers lapidaire : Fac, ut portem Christi mortem.
Les Sept Douleurs de Marie. — Huit jours exactement avant le Vendredi-Saint, l’Église commémore les douleurs indicibles que souffrit la Sainte Vierge au pied de la Croix, et elle a institué pour cela une fête spéciale. Alors, s’accomplit la prophétie de Siméon : « Ton âme sera transpercée d’un glaive. »
Dans toute cette fête, on entend les accents les plus tendres de la compassion pour le Christ : cette fête est toute pénétrée de la mystique de la Passion. On représente volontiers Marie sous la figure de l’Épouse qui a perdu son Époux. La Sainte Vierge elle-même est, à son tour, la figure de l’âme éprise du Christ, qui ressent une sainte compassion pour son divin Époux. La séquence de la messe « Stabat Mater » est très célèbre ; c’est une des plus magnifiques poésies religieuses du Moyen-Age. Les textes de la fête s’écartent entièrement, en certains points, de la composition liturgique traditionnelle. Ainsi, dans l’Introït, nous ne trouvons pas de psaume ; les hymnes du bréviaire sont empruntées à la séquence.
La comparaison entre la liturgie un peu austère du temporel et l’office débordant de sentiments de la fête est très instructive pour nous, qui voulons pénétrer toujours plus profondément l’esprit de la liturgie antique. La messe de la Passion nous présente le Seigneur souffrant dans la prophétie (psaumes), dans la figure (Jérémie), dans l’histoire (Évangile : on décide sa mort). Elle le laisse parler lui-même ou raconte l’événement objectif. Elle ne laisse guère parler nos sentiments. Il n’en est plus de même dans la fête des Sept Douleurs ; le sentiment est au premier plan. Nous considérons la Passion du Seigneur à travers le cœur de la Mère de Dieu. Marie est notre guide et nous apprend à compatir avec le Christ. Là où s’arrête l’ancienne liturgie, commence la nouvelle. L’ancienne nous montre le Seigneur souffrant et laisse à notre cœur le soin de compatir ; la nouvelle veut aussi exciter nos sentiments et toucher notre cœur. Les deux se complètent.
[1] Labb. Concil. t. XII. p, 365.
[2] Depuis saint Pie X, la fête de N.-D. des Douleurs en septembre est fixée au jour octave de la Nativité de Marie, le 15 septembre.
[3] Sermo de XII stellis.
[4] Id.
[5] In Lucam, Cap. XXIII.