Magnificat

Canticum beatæ Mariæ Virginis Cantique de la Bse Vierge Marie
Luc. 1, 46-55.
Magníficat * ánima mea Dóminum :Elle glorifie, * mon âme, le Seigneur :
Et exsultávit spíritus meus * in Deo, salutári meo.Et mon esprit a tressailli d’allégresse * en Dieu mon sauveur.
Quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ : * ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes.Parce qu’Il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante : * car voici que, désormais, toutes les générations me diront bienheureuse.
Quia fecit mihi magna, qui potens est : * et sanctum nomen eius.Parce que celui qui est puissant a fait en moi de grandes choses, * et son nom est saint [1].
Et misericórdia eius, a progénie in progénies * timéntibus eum.Et sa miséricorde s’étend d’âge en âge * sur ceux qui le craignent.
Fecit poténtiam in bráchio suo : * dispérsit supérbos mente cordis sui.Il a déployé la force de son bras : * Il a dispersé ceux qui sont orgueilleux dans les pensées de leur cœur.
Depósuit poténtes de sede, * et exaltávit húmiles.Il a renversé les puissants de leur trône, * et Il a élevé les humbles.
Esuriéntes implévit bonis : * et dívites dimísit inánes.Il a rempli de biens les affamés : * et Il a renvoyé les riches les mains vides.
Suscépit Israël púerum suum, * recordátus misericórdiæ suæ.Il a relevé Israël, son serviteur, * se souvenant de sa miséricorde :
Sicut locútus est ad patres nostros, * Abraham, et sémini eius in sǽcula.Selon ce qu’Il avait dit à nos pères, * à Abraham et à sa race pour toujours.
Conclusion du psaume, sauf au temps de la Passion et à l’Office des Défunts :
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.Gloire au Père, et au Fils, * et au Saint-Esprit.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.Comme il était au commencement, et maintenant, et toujours, * et dans les siècles des siècles. Ainsi-soit-il.

[1] Traditionnellement, au chœur, on s’incline en disant ces paroles.