Textes de la Messe |
Office |
Dom Guéranger, l’Année Liturgique |
Bhx cardinal Schuster, Liber Sacramentorum |
Dom Pius Parsch, Le guide dans l’année liturgique |
Un des plus anciens martyrs romains. Dès le début du 4ème siècle, la ville d’Antium dans le Latium italien possédait une basilique construite en son honneur. Ce qui était fort rare dans les années qui suivaient immédiatement les persécutions. On sait de lui qu’il était un esclave romain, affranchi, et qu’il mourut martyr.
« Saint Hermès appartient, à la couche primitive du sanctoral romain. Sa déposition au cimetière de Basilla sur la via Salaria ancienne est inscrite dans la Depositio Martyrum de 354 et dans le Hiéronymien. L’évangéliaire de 645 s’accorde avec les sacramentaires grégorien et gélasien pour donner le formulaire de sa fête, qui a toujours été célébrée depuis » [1].
Missa Lætábitur, de Communi unius Martyris IV loco, cum orationibus ut infra : | Messe Lætábitur, du Commun d’un Martyr IV, avec les oraisons ci-dessous : |
Oratio. | Collecte |
Deus, qui beátum Hermétem Mártyrem tuum virtúte constántiæ in passióne roborásti : ex eius nobis imitatióne tríbue ; pro amóre tuo próspera mundi despícere, et nulla eius advérsa formidáre. Per Dóminum. | Dieu, vous avez donné à votre Martyr le bienheureux Hermès, le courage et la constance au milieu des supplices : faites qu’à son exemple et pour votre amour, nous méprisions les faveurs du monde, et ne redoutions aucune adversité. |
Secreta | Secrète |
Sacrifícium tibi, Dómine, laudis offérimus in tuórum commemoratióne Sanctórum : da, quǽsumus ; ut, quod illis cóntulit glóriam, nobis prosit ad salútem. Per Dóminum. | Nous vous offrons, Seigneur, le sacrifice de louange en mémoire de vos Saints ; faites que le sacrement qui fut le principe de leur gloire soit pour nous la cause du salut. |
Postcommunio | Postcommunion |
Repleti, Dómine, benedictióne cælésti, quǽsumus cleméntiam tuam : ut, intercedénte beáto Herméte Mártyre tuo, quæ humíliter gérimus, salúbriter sentiámus. Per Dóminum. | Comblés, Seigneur, de la céleste bénédiction, nous supplions votre clémence, afin que, par les prières de votre Martyr le bienheureux Hermès, ce que nous venons d’accomplir humblement serve à notre salut. |
Simple commémoraison au bréviaire car il s’efface devant St Augustin depuis le XIIIème siècle, St Hermès ne dispose pas de lecture aux Matines, on fait seulement commémoraison de lui à Laudes.
A Laudes.
Ant. Qui odit ánimam suam in hoc mundo, in vitam ætérnam custódit eam. | Ant. Celui qui hait son âme en ce monde, la conserve pour la vie éternelle [2]. |
V/. Iustus ut palma florébit. | V/. Le juste, comme un palmier, fleurira [3]. |
R/. Sicut cedrus Líbani multiplicábitur. | R/. Comme un cèdre du Liban, il se multipliera [4]. |
Oratio | Prière |
Deus, qui beátum Hermétem Mártyrem tuum virtúte constántiæ in passióne roborásti : ex eius nobis imitatióne tríbue ; pro amóre tuo próspera mundi despícere, et nulla eius advérsa formidáre. Per Dóminum. | Dieu, vous avez donné à votre Martyr le bienheureux Hermès, le courage et la constance au milieu des supplices : faites qu’à son exemple et pour votre amour, nous méprisions les faveurs du monde, et ne redoutions aucune adversité. |
Saluons un saint personnage signalé par les plus anciens monuments de l’Église romaine [5] comme déjà en possession à ce jour d’un culte qui a traversé les siècles. Hermès, magistrat romain, rendit au Christ sous Trajan le témoignage du martyre. La crypte construite, moins d’un demi-siècle après la mort des Apôtres, pour recevoir ses restes précieux, est célèbre par la majesté de ses proportions et leur ampleur inusitée dans les cimetières souterrains. Ce fut sa sœur Théodora qui recueillit des mains de Balbina, fille du tribun Quirinus, les vénérables Chaînes du bienheureux Pierre.
Station dans le cimetière de Basilla sur la voie Salaria « vetus ».
Pour aujourd’hui, le calendrier Philocalien contient cette indication : V Kal. Sept. Hermetis in Basillae, Salaria vetere. Hermès, selon les Actes, aurait été préfet de Rome, mais il ne figure point dans les fastes, et peut-être a-t-il eu seulement quelque participation aux emplois de cette charge.
La crypte primitive du martyr, à l’époque de la paix, fut transformée en une spacieuse basilique souterraine, décorée par le pape Damase. De l’inscription en marbre, gravée sur le tabernacle de l’autel, il ne subsiste plus que ces mots :
HERME... .INHERENS
Le corps de saint Hermès fut transféré par Grégoire IV dans le titulus Marci de Pallacine, où l’on voit son image dans l’hypogée, sous l’abside.
La messe Laetabitur est du commun ; les collectes sont les suivantes :
Prière. — « Seigneur, qui avez donné force et constance dans les supplices au bienheureux martyr Hermès, faites que nous l’imitions dans le mépris des faveurs du monde et que nous ne redoutions pas d’avoir celui-ci pour ennemi ». L’esprit du monde est fort subtil : il voit du premier coup si nous nous accordons avec lui ousi.au contraire, nous nourrissons l’Esprit de Jésus-Christ. Ces deux esprits sont entre eux irrémédiablement contraires, sans la possibilité d’aucun compromis. Ceux qui veulent suivre le Christ, ou, comme le dit saint Paul, — omnes qui pie volunt vivere in Christo Iesu, persecutionem patientur, — doivent se résigner à souffrir la guerre de la part du monde. Mais que disons-nous ? Se résigner ! il faut qu’ils s’en réjouissent et en remercient Dieu, comme le faisait saint Jérôme : Gratias ago... quod dignus sim quem mundus oderit.
Dans la liste de Würzbourg, aujourd’hui, la lecture évangélique est la même que pour saint Sébastien, le 20 janvier.
Sur les oblations. — « Nous vous offrons, Seigneur, le sacrifice de louange en mémoire de vos saints ; faites que le Sacrement qui fut le principe de leur gloire soit pour nous la cause du salut ». Comparée au style adopté pour la rédaction des nouvelles collectes du Missel, remplies d’allusions à la vie des saints, combien est belle cette concinnitas des anciens qui, sans trop appuyer sur les détails, résumait synthétiquement, dans une seule formule, le caractère particulier d’une fête déterminée.
Il y avait aussi pour ce jour une préface spéciale : Vere dignum... aeterne Deus : quoniam fiducialiter laudis Tibi immolamus Hostias, quas sancti Hermetis martyris tui precibus, tibi esse petimus acceptas. Per...
Après la Communion. — « Comblés, Seigneur, de la céleste bénédiction, nous supplions votre clémence, afin que, par les prières de votre martyr Hermès, ce que, en toute humilité, nous venons d’accomplir, serve à notre salut ». L’Église tient à exprimer l’humilité avec laquelle il convient de s’approcher de l’autel de Dieu. Pour nous c’est un honneur, mais de la part du Seigneur c’est une condescendance et une bonté infinies que d’accepter nos dons. C’est pourquoi Daniel parlait ainsi quand il était à Babylone, loin du temple : « Seigneur que l’humilité et la contrition de notre cœur tiennent lieu, devant vous, des mille sacrifices d’agneaux que maintenant nous ne pouvons plus vous offrir, puisque votre temple n’est plus qu’un amas de ruines fumantes ».
Saint Hermès. — Saint Hermès fut mis à mort à Rome, vers 116, en même temps que le pape Alexandre 1er. Il était fils du préfet de la ville. Un cimetière de la voie Salaria porte son nom. On lit dans le martyrologe : « A Rome, fête de saint Hermès, personnage illustre qui, comme le rapportent les actes du pape Alexandre 1er, fut d’abord renfermé dans une prison ; il subit ensuite son martyre avec plusieurs autres, sous le juge Aurélien, en périssant par le glaive ». Son corps repose dans l’église Saint-Marc in Pallacine.
[1] Cf. Pierre Jounel, Le Culte des Saints dans les Basiliques du Latran et du Vatican au douzième siècle, École Française de Rome, Palais Farnèse, 1977.
[2] Jn. 12, 26.
[3] Ps. 91, 12.
[4] Le Prophète compare les justes au palmier et au cèdre par opposition aux impies qu’il a comparés au foin si vite desséché. Le palmier reste toujours vert et fleurit longtemps : les justes vivront éternellement ; le cèdre s’élève très haut et son bois très solide Orne les palais des rois : les justes grandiront en multipliant leurs bonnes œuvres, ne se laisseront point déraciner par le vent des épreuves et feront l’ornement de la Jérusalem céleste. (Bx Bellarmin).
[5] Calendarium Bucherii.