Psalmus 144, iii | Psaume 144, iii |
Fidélis Dóminus in ómnibus verbis suis : * et sanctus in ómnibus opéribus suis. † | Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles : * et saint dans toutes ses œuvres. |
Allevat Dóminus omnes qui córruunt : * et érigit omnes elísos. | Le Seigneur relève tous ceux qui tombent [1] : * et Il redresse tous ceux qui sont brisés [2]. |
Oculi ómnium in te sperant, Dómine : * et tu das escam illórum in témpore opportúno. | Les yeux de tous espèrent en vous, Seigneur : * et vous leur donnez leur nourriture en son temps [3]. |
Aperis tu manum tuam : * et imples omne ánimal benedictióne. | Vous ouvrez votre main : * et vous comblez de bénédictions tout ce qui a vie [4]. |
Iustus Dóminus in ómnibus viis suis : * et sanctus in ómnibus opéribus suis. | Le Seigneur est juste dans toutes ses voies : * et saint dans toutes ses œuvres [5]. |
Prope est Dóminus ómnibus invocántibus eum : * ómnibus invocántibus eum in veritáte. | Le Seigneur est proche de tous ceux qui l’invoquent : * de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité [6]. |
Voluntátem timéntium se fáciet : * et deprecatiónem eórum exáudiet : et salvos fáciet eos. | Il fera la volonté de ceux qui le craignent : * Il exaucera leurs prières : et Il les sauvera. |
Custódit Dóminus omnes diligéntes se : * et omnes peccatóres dispérdet. | Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment : * et Il perdra tous les pécheurs [7]. |
Laudatiónem Dómini loquétur os meum : * et benedícat omnis caro nómini sancto eius in sǽculum, et in sǽculum sǽculi. | Ma bouche publiera la louange du Seigneur : * Et que toute chair bénisse son saint nom à jamais, et dans les siècles des siècles [8]. |
| Conclusion du psaume, sauf au temps de la Passion et à l’Office des Défunts : |
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. | Gloire au Père, et au Fils, * et au Saint-Esprit. |
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. | Comme il était au commencement, et maintenant, et toujours, * et dans les siècles des siècles. Ainsi-soit-il. |